Билль 96 опять приносит неприятности канадцам — Иммигрант сегодня



Билль 96 продолжает терроризировать жителей: отныне контракты на продажу жилья в Квебеке должны быть на французском языке. Это положение распространяется на всех жителей Квебека, даже в тех случаях, когда англоговорящие продавцы работают с англоговорящими покупателями. Если контракт не может быть написан на французском языке, необходимо нанять переводчика. Новое правило также применяется и к ипотечным сделкам.


Специалисты говорят, что это влечет за собой не только дополнительные расходы, но и затягивает заключение контрактов. Лорена Лопес Гонсалес, нотариус Квебека, выражает мнение многих своих коллег:



«Это дополнительная работа, дополнительные сборы для клиента и дополнительные задержки. Так что то, что мы раньше делали за два дня, может занять две недели».


Стоимость перевода может варьироваться от $400 до 1 200 CAD, а нотариус может взимать дополнительную плату за рассмотрение перевода.


Риелторы, в свою очередь, опасаются, что новое правило оттолкнет клиентов. Ребекка Соммер, специалист по недвижимости, справедливо считает, что, подписывая контракты на важнейшие сделки в своей жизни, покупатели хотят чувствовать себя комфортно. Она говорит, что новое правило не имеет никакого отношения к защите французского языка и только загоняет клиентов в замкнутый круг: контракт будет подписан на языке, который неудобен, либо на английском, но со значительными дополнительными расходами.


Ассоциация нотариусов Квебека сообщает, что работает над поиском более дешевых решений для тех, кому требуются документы на английском языке.


Напомним, что недавно Верховный суд Квебека прислушался к юристам и приостановил действие некоторых положений. Возможно, и в этот раз неравнодушным жителям удастся добиться смягчения требований.


Хотите иммигрировать в Канаду, но не знаете с чего начать?

👉Пройдите бесплатную оценку шансов с помощью искусственного интеллекта, который проанализирует все доступные способы и скажет стоит ли вам тратить время.